Idioma

  • English
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Indonesian

Terms and Conditions

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LOS SERVICIOS DE BRANDWATCH – Última actualización: 30 de abril de 2017

1. DEFINICIONES

“Contrato” se refiere a estos términos y condiciones, al Contrato de Nivel de Servicio, y a cualquier formulario de pedido.

“Ley aplicable” se refiere a cualquier obligación legalmente vinculante aplicable a una parte, incluyendo toda legislación escrita, norma, reglamentación, código, resolución judicial o cualquier otro requerimiento vinculante.

“Brandwatch”, “nosotros”, “nos” o “nuestro” se refiere a Runtime Collective Limited (ejerciendo nuestra actividad bajo el nombre de Brandwatch), con sede registrada en Sovereign House, Church Street, 1° piso, Brighton, BN1 1UJ, Reino Unido, y número de registro de nuestra empresa es 03898053 y nuestra número de identificación para el IVA es 754 7507 10.

“Datos Brandwatch” significa cualquier mención, cualquier metadato referido a una mención, o cualquier otro dato propietario que se refiera a los servicios que ofrecemos.

“Datos exportados” se refiere a Datos Brandwatch que han sido exportados o descargados desde nuestros sistemas.

“Mención” significa una información que satisface una consulta, lo que incluye una entrada en un blog o un Tweet

“Consulta” significa una combinación de palabras, frases, categorías y/u operadores de búsqueda usados para definir una búsqueda de Datos Brandwatch.

“Formulario de pedido” se refiere a un documento de solicitud o a un pedido electrónico que especifica los servicios que convenimos en proveerle a usted y cualquier servicio por parte de terceros (si fuera el caso).

“Servicios profesionales” se refiere a nuestra formación, implementación o cualquier otro servicio profesional.

“Servicios” se refiere a los servicios que convenimos en proveerle, incluyendo cualquier servicio profesional.

“Término” viene definido en el apartado 7.1.

“Servicios de terceros” significa que los productos o servicios son ofrecidos por un tercero que no somos nosotros.

“Usuario” significa un individuo al que usted (o sus agencias clientes) ha autorizado a usar los Servicios.

“usted” o “Cliente” se refiere a la parte que se identifica como cliente en un formulario de pedido.

2. LOS SERVICIOS

2.1. Los servicios: Este acuerdo regula el uso de nuestros servicios y cualquier otra información que se le ofrezca como resultado del uso de esos servicios. Los servicios se describirán en un formulario de pedido. No ofreceremos servicios más allá de lo pactado en un formulario de pedido. Los servicios están sujetos a los términos de este acuerdo.

2.2. Garantías y exclusiones: garantizamos que durante la vigencia del acuerdo: (a) prestaremos los servicios con una cualificación y cuidado razonables; (b) mantendremos todas las licencias y permisos necesarios para llevar a cabo nuestras obligaciones conforme a este contrato; y (c) no realizaremos cambios materiales adversos que afecten a la funcionalidad de los servicios de Brandwatch dentro de sus servicios.

2.3. Servicios: prestaremos los servicios de acuerdo con el formulario de pedido y cualquier aspecto complementario del trabajo. Excluimos cualquier responsabilidad por retrasos en la ejecución que se deban a su falta de diligencia en entregarnos aquello que necesitemos para llevar a cabo nuestros servicios profesionales.

2.4. Servicios de terceros: un formulario de pedido podrá contener obligaciones que nos comprometan a ofrecerle servicios y obligaciones provenientes de un tercero. La obligación de prestar nuestros servicios hace nacer un contrato entre nosotros (como principal) y usted (coincidiendo ese contrato con este acuerdo). La obligación de prestar servicios de terceros hace nacer un contrato entre el tercero (como principal) y usted (para ofrecerle servicios del tercero a usted en los términos que se acuerden entre usted y el tercero). Solo somos responsables ante usted por nuestros servicios, nunca por los servicios de terceros. Nosotros o un tercero le podrá enviar un formulario de pedido.

3. EL USO DE NUESTRO SERVICIOS POR SU PARTE

3.1. Responsabilidad: Usted: (a) es responsable de cualquier uso que usted y sus usuarios hagan de los servicios y del cumplimiento por su parte y por parte de sus usuarios de la guías de usuario en línea, materiales de ayuda y formación, y del cumplimiento por parte de sus usuarios de este acuerdo (como si fueran usted mismo); (b) garantiza que su uso de los datos exportados se ajusta a la ley aplicable; (c) acata las Condiciones de Servicio de Twitter, que se encuentran habitualmente en http://twitter.com/tos. (d) cumplirá con los materiales de marketing que le podamos entregar relacionados con su utilización y la descripción de tanto nuestros servicios como nuestros derechos de propiedad intelectual

3.2. Protección del usuario: usted no: (a) expondrá, distribuirá o pondrá a disposición a propósito Datos Brandwatch para cualquier persona o entidad de la que usted pueda sospechar razonablemente que utilizará los Datos Brandwatch de una forma que pudiera potencialmente ser contraria con las expectativas razonables de privacidad de un individuo; (b) llevará a cabo ninguna investigación o análisis que aísle un pequeño grupo de individuos o a un individuo en particular con fines ilegales o discriminatorios; (c) usará el Datos Brandwatch para dirigirse, segmentar o describir a individuos basándose en la salud, una situación o condición económica negativa, ideología política o creencias, origen étnico o racial, tendencias religiosas o filosóficas, vida u orientación sexual, pertenencia a sindicatos, datos relativos a cualquier antecedente penal actual o pendiente de juicio, o cualquier otra categoría de información sensible prohibida por la ley; (d) expondrá, distribuirá o pondrá a disposición sin nuestro consentimiento previo por escrito el Datos Brandwatch a cualquier miembro de los servicios de inteligencia de los EE.UU. o a cualquier gobierno o entidad del sector público.

3.3. Protección de la contraseña: Usted es responsable de asegurar que se mantenga la seguridad y confidencialidad de las identidades de usuario y las contraseñas que se puedan necesitar para que sus usuarios accedan a los servicios. Usted nos informará rápidamente si descubre que la identidad de usuario o la contraseña pudiera estar en riesgo.

3.4. Restricciones: Usted no (a) venderá, revenderá, otorgará bajo licencia o sublicencia, distribuirá o pondrá a disposición de cualquiera que no sean sus usuarios los servicios (o los resultados de los servicios) disponibles, salvo que un formulario de pedido se establezca otra cosa; (b) de acuerdo con la ley aplicable, no intentará hacer compilación reversa, desensamblará, hará ingeniería reversa o reducirá a una forma que pueda percibir el ser humano alguna parte de los servicios; (c) no usará los servicios o cualquier Datos Brandwatch para infringir la ley aplicable, incluyendo la legislación aplicable sobre protección de datos, privacidad o seguridad de la información; (d) no comunicará material alguno que sea obsceno, difamatorio, ofensivo o abusivo a través de los servicios; ni (e) interferirá a propósito ni interrumpirá la integridad de la prestación de nuestros servicios, incluyendo actos como enviar correo basura, pirateo de ordenadores o la elusión de nuestros límites de ratio de API, o cualquier actividad similar.

3.5. Borrado de Datos Brandwatch: Un licenciatario o la ley aplicable podrán requerir que extraigamos Datos Brandwatch de nuestros servicios. En esos casos, le notificaremos cuales son los datos afectados para que extraiga inmediatamente los mismos datos exportados de sus sistemas, ya sea durante o después de la vigencia del contrato.

4. TARIFAS Y PAGOS POR LOS SERVICIOS

4.1. Tarifas: Usted pagará una tarifa por nuestros servicios descritos en un formulario de pedido. Salvo que se especifique de otra manera, las tarifas se basan en los servicios establecidos en el formulario de pedido y no en el uso efectivo que se haga. No se pueden disminuir los servicios descritos en el formulario de pedido durante el periodo que corresponda. Si usted firma un formulario de pedido que un tercero le ha enviado, usted pagará las tarifas por nuestros servicios directamente al tercero, el cual recaudará los importes debidos en nuestro nombre. Si usted firma un formulario de pedido enviado por nosotros y que contiene servicios de terceros, usted nos pagará las tarifas por nuestros servicios y los servicios de terceros, aunque recaudemos esas tarifas de terceros como agente cobrador y solo en nombre de ese tercero.

4.2. Facturación y pago atrasado: Usted nos proporcionará la información que razonablemente necesitemos para facturarle. Si paga las tarifas con retrasos, le cargaremos un interés del 1,5% sobre el interés básico aplicable por nuestros principales bancos compuesto mensualmente o el mayor que nos permita la legislación aplicable. Un tercero también se puede cargarle un interés por tarifas atrasadas debidas por servicios de terceros.

4.3. Impuestos: Las tarifas no incluyen todos los impuestos, gravámenes y contribuciones aplicables de acuerdo con la ley, o tributos similares de cualquier naturaleza, incluidos impuestos por bienes y servicios, el impuesto sobre el valor añadido o sobre las ventas (en conjunto, los “Impuestos”). Si tenemos la obligación legal de pagar y cobrar los Impuestos de los cuales usted es responsable, nosotros le facturaremos (o lo hará un tercero) y usted pagará ese importe, a menos que usted nos entregue (a nosotros o a un tercero) un certificado válido de exención fiscal, autorizado por la autoridad fiscal correspondiente.

5. INFORMACIÓN CONFIDENCIAL

5.1. Información confidencial: “Información confidencial” significa cualquier información que una parte revele (“parte reveladora”) a la otra parte (“parte receptora”) que esté expresamente marcada como confidencial o que una persona razonable en virtud de las circunstancias imperantes entendería que es confidencial. Nuestra Información Confidencial incluye los datos Brandwatch, secretos comerciales, materiales no públicos sujetos a derechos de autor, nuestra hoja de ruta del producto y este contrato. Información confidencial no incluye la información que: (a) es o pasa a ser del dominio público sin que medie en el incumplimiento de alguna obligación hacia la Parte Reveladora; (b) era de conocimiento de la parte receptora antes de su divulgación de la parte reveladora, sin que medie el incumplimiento de alguna obligación hacia la parte reveladora; (c) se recibe v

 

5.2. Secreto estricto: Cada parte mantendrá el secreto estricto, y no usará para otros fines que no sean los de realizar sus obligaciones en virtud de este Contrato y/o usar los servicios, toda la información confidencial de la otra parte. Nada de lo dispuesto en este apartado 5 prohíbe a la parte receptora revelar la información confidencial de la parte reveladora a sus afiliadas, asesores jurídicos o contables, u otros asesores profesionales cuando se requiera (denominados en general “receptores autorizados”), siempre que la parte que haga tal revelación siga siendo responsable de sus obligaciones, del uso que hagan los receptores autorizados y de cualquier revelación de la información confidencial.

6. PROPIEDAD INTELECTUAL

6.1. Nuestros derechos de propiedad intelectual: Nosotros, o nuestros licenciantes, somos los propietarios de todos los derechos de propiedad intelectual sobre los servicios, incluidos Datos Brandwatch y las búsquedas que generamos o escribimos. No se le otorgan a nadie derechos de propiedad intelectual, ni intereses sobre estos de ninguna clase, excepto según lo expresamente establecido en este contrato.

6.2. Entregables: Una vez que abone las tarifas para cualquier entregable de entre nuestros servicios profesionales (tal y como se especifique en un formulario de pedido), usted mantendrá todos los derechos de propiedad sobre los trabajos susceptibles del derechos de autor, el fruto del trabajo o cualquier otro material que hayamos creado para usted como parte de los esos servicios profesionales, siempre que los entregables contengan datos Brandwatch, ya que le garantizamos una licencia mundial, no exclusiva, intransferible, no sub-licenciable, revocable, libre de regalías, para usar los entregables de acuerdo con los términos de este contrato.

6.3. Licencia de datos exportados: le garantizamos una licencia mundial, no exclusiva, intransferible y libre de regalías para usar los datos exportados de acuerdo con los términos de este contrato.

6.4. Licencia para usar sus comentarios: Usted nos otorga, y procurara que sus usuarios nos otorguen, una licencia perpetua irrevocable y libre de regalías para usar e incorporar a los servicios cualquier sugerencia, solicitud de mejora, recomendación, corrección u otro comentario de usted o sus usuarios que nazca de su uso de los servicios.

7. PLAZO Y RESCISIÓN

7.1. Plazo: El “plazo inicial” de este contrato es el período designado como tal en el formulario de pedido, a menos que se rescinda antes de acuerdo con este contrato. Después del plazo Inicial, salvo que se diga otra cosa en el formulario de pedido, el contrato se renueva automáticamente por períodos sucesivos iguales al plazo inicial (cada uno de ellos será un “plazo de renovación” y en general el “plazo”), a menos que una de las partes curse notificación con al menos 30 días de anticipación de su intención de no renovarlo antes del vencimiento del plazo en vigor en ese momento. Tal notificación será efectiva al final del plazo entonces vigente.

7.2. Rescisión de mutuo acuerdo: Una parte puede rescindir este Contrato mediante un comunicado por escrito a la otra parte en cualquier momento si: (a) la otra parte incumple sustancialmente y, si se puede remediar, después de ser notificada por escrito de tal incumplimiento, no remedia ese incumplimiento dentro de los 30 días posteriores o (b) si la otra parte queda sujeta a una petición de liquidación o cualquier otro procedimiento relacionado con su insolvencia, liquidación o cesión a beneficio de los acreedores.

7.3. Nuestros derechos de rescisión: podemos suspender o rescindir este contrato inmediatamente previa comunicación por escrito si: (a) usted no paga nuestras tarifas en la fecha de su vencimiento y el incumplimiento en el pago dura más de 30 días; (b) usted infringe los apartados 3.4 o 3.5; o (c) tenemos sospechas de buena fe acerca de su solvencia financiera.

7.4. Derechos y responsabilidades devengados y supervivencia: Al extinguirse este contrato, por cualquier causa, no se verán afectados los derechos y responsabilidades devengados de las partes a la extinción. Los siguientes apartados seguirán en vigencia a la extinción de este Contrato: 1, 3.1, 3.4, 4.3, 5, 6, 7, 8, 9, y 10.

8. EXCLUSIÓN Y LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD

8.1. De lo que somos responsables: Ninguna disposición de este contrato excluye o limita nuestra responsabilidad por cualquier responsabilidad que no se pueda excluir o limitar en virtud de la ley aplicable (incluyendo el fraude).

*** IMPORTANTE: POR FAVOR, LEA LOS APARTADOS 8.2-8.4 DETENIDAMENTE, YA QUE EN ELLOS SE LIMITA Y/O EXCLUYE NUESTRA RESPONSABILIDAD DE CADA PARTE***

8.2. Pérdidas por las que una parte nunca es responsable: Conforme al apartado 8.1, cada parte excluye toda responsabilidad, ya sea por hecho ilícito (incluida la negligencia), incumplimiento de un deber legal, contrato, declaración falsa, restitución, o por otro concepto, directa o indirecta, ya sea previsible, conocida, prevista, o de cualquier origen, por cualquier: (a) lucro cesante o pérdida de ingresos (de cualquier clase); (b) pérdida de confianza; (c) pérdida del negocio; (d) pérdidas sufridas en sitios Web o aplicaciones de terceros: o (e) pérdidas especiales, inidirectas o emergentes, costs, daños, cargas o gastos.

8.3. Otras exclusiones de pérdidas importantes: Conforme a los apartados 2.2 y 8.1, no ofrecemos garantías ni declaramos: (a) sobre de la verdad o precisión de nuestro análisis de datos Brandwatch; o (b) sobre si dispondremos de algún tipo específico de dato o sobre si usted será capaz de acceder a sitos o aplicaciones de terceros. Más allá de lo que se establezca en algún punto de este contrato, excluimos todo tipo de garantía, condición, representación o cualquier otro término (ya sea expreso o implícito), de acuerdo con la ley aplicable.

8.4. Tope de responsabilidad: Conforme a los apartados 8.1, 8.2, 8.3 y 10.10, la responsabilidad total de cada parte, por cualquier causa, en ninguna circunstancia excederá, en total, la suma mayor de: (a) £30.000 o (b) el 110% del importe total de las tarifas pagadas o pagaderas por nuestros servicios de conformidad con este contrato por los 12 meses inmediatamente precedentes a la fecha en que surja el primer reclamo.

9. INDEMNIZACIONES RECÍPROCAS

9.1. Cuándo debemos indemnizarle: le indemnizaremos a usted, sus afiliados, comprendiendo también a sus respectivos oficiales, directores, empleados y agentes, ante cualquier reclamación, demanda, acción, procedimiento, pérdida, responsabilidad, daño, gasto y coste (incluyendo las costas judiciales y unas minutas de defensa jurídica razonables), ya sean directos o indirectos (denominados colectivamente “pérdidas”) que nazcan de una reclamación contra usted en el sentido de que su uso de los servicios infringe los derechos de propiedad intelectual de un tercero (“indemnización de PI”). La indemnización de PI no se aplica si la reclamación se basa en: (a) su modificación de los servicios sin nuestro previo consentimiento; (b) su uso de los servicios de manera contraria a sus obligaciones conforme a este contrato o (c) su uso continuado de los servicios después de que le hayamos notificado la presunta o efectiva infracción y le hayamos solicitado que detenga el uso de los servicios. Para defender o llegar a un acuerdo sobre cualquier demanda relativa a la Indemnización de PI podremos: (i) ofrecerle el derecho a que siga utilizando los Servicios; (ii) reemplazar o modificar los Servicios para que cese la infracción; o (iii) si (i) y (ii) no se encuentran razonablemente a nuestro alcance, podremos rescindir este contrato (en su totalidad o en parte) con un preaviso por escrito de 30 días dirigido a usted y reembolsándole cualquier tarifa pagada por adelantado que cubra el resto del plazo de los servicios cancelados

9.2. Cuándo usted debe indemnizarnos: usted nos indemnizará, incluyendo a nuestros afiliados, tanto a sus como a nuestros oficiales, directivos, empleados y agentes, frente a cualquier pérdida que se derive de su infracción (incluyendo las infracciones cometidas por sus usuarios o cualquier cliente de agencia) incluida in los apartados 3.2 o 3.4.

9.3. Procedimiento de indemnización: la indemnización está sujeta a que la parte a indemnizar de pronto aviso por escrito a la parte indemnizadora de cualquier reclamación y otorgue el control exclusivo para defender la demanda o llegar a un acuerdo. La parte indemnizada se esforzará lo que en los usos comerciales sea razonable para mitigar sus pérdidas.

10. GENERALIDADES

10.1. Privacidad: Recopilamos y procesamos datos de usuario conforme a nuestra Declaración de privacidad.

10.2. Normas de interpretación: Se aplican las siguientes normas de interpretación a este contrato: (a) se considera que las palabras “incluir”, “incluido/a/s”, tienen las palabras “sin límite” después de ellas; (b) las referencias en singular incluyen el plural y viceversa; y (c) para evitar dudas, las referencias al futuro se consideran como que emplazan a una obligación legal de una parte de hacer algo, o de no hacerlo, independientemente de lo que siga al verbo en futuro.

10.3. Fuerza Mayor: Ninguna parte es responsable por un incumplimiento causado por un evento más allá de su razonable control, lo que incluye un desastre natural, epidemia, guerra, revuelta, acto terrorista, alarma civil, daño malicioso, acción del gobierno, acción o disputa industrial, incendio, inundación, tormenta o fallo en los servicios de telecomunicaciones de terceros.

10.4. Publicidad: Sin su previo consentimiento por escrito, no emitiremos una declaración pública o comunicado, ni revelaremos de alguna otra forma que usted es nuestro cliente.

10.5. Invalidez: Si se resuelve que algún término de este contrato que es inválido, ilegal o inaplicable, el resto del contrato permanece en vigor.

10.6. Inexistencia de renuncia: Una demora o falla de cualquiera de las dos partes en hacer cumplir un término del contrato no es una renuncia de ese derecho y no evita que esa parte haga valer ese u otro término en el futuro.

10.7. Notificación: Cada parte cursará todas las notificaciones correspondientes a procesos judiciales o incumplimiento material por servicio de paquetería o correo con acuse de recibo: con respecto a Brandwatch, en la dirección de nuestra oficina registrada tal y como antes descrita; y con respecto a usted, en su dirección establecida en un formulario de pedido. Cualquier notificación referida a un aspecto sin carácter de comunicación legal o incumplimiento material será enviada de acuerdo con la frase anterior o por correo electrónico. Si se envía por correo electrónico, lo enviará legalnotices@brandwatch.com y le enviaremos tales comunicaciones a usted a la dirección de correo electrónico que aparece en cualquier formulario de pedido. Si la notificación es por correo registrado, se recepciona tres días hábiles en el RU después de su envío y, si es por correo electrónico, 24 horas después de su envío.

10.8. Cesión: Usted no puede ceder, transferir, cargar o gravar de otra forma, crear algún fideicomiso o hacer cualquier tipo de trato con este Contrato o cualquier derecho, beneficio o interés en virtud de él, ni transferir o novar (cada una ellas se denominan una “cesión”) sin nuestro consentimiento previo por escrito. Toda cesión sin nuestro consentimiento previo por escrito es nula.

10.9. Cláuslua anti-sobornos: Las partes: (a) cumplirán con toda la ley aplicable relativa a medidas contra los sobornos y contra la corrupción; (b) no se involucrarán en ningún acto que, de haber ocurrido en el Reino Unido, en los Estados Unidos o en Singapur, hubiera violado la ley aplicable relativa a medidas contra los sobornos y contra la corrupción y (c) rápidamente informarán a la otra parte de cualquier oferta de alguna ventaja indebida.

10.10. Contrato completo: Este contrato, incluidos los materiales incorporados en el presente a modo de referencia, constituye la declaración completa y exclusiva del contrato y del entendimiento entre las partes. Este contrato y excluye a todas las demás propuestas previas y contemporáneas, entendimientos, contratos o declaraciones, ya sean escritos u orales, con respecto a su objeto. Usted reconoce y acuerda que no se hicieron declaraciones antes de celebrar este contrato y que, al celebrar este Contrato, usted no se apoyará y no tendrá recurso con respecto a cualquier declaración, aseveración, garantía o entendimiento (ya sea hecho negligente o inocentemente) de cualquier persona (ya sea parte de este contrato o no) distinto a lo expresamente establecido en este contrato. Ninguna disposición de este contrato excluirá o limitará nuestra responsabilidad por declaraciones falsas fraudulentas ni excluirá (aunque este contrato sí limite) nuestra responsabilidad por cualquier declaración falsa fundamental.

10.11. Orden de prioridad: si existiera un conflicto sobre este contrato: los apartados 8 y 10.10 de estos términos y condiciones prevalecen sobre un formulario de pedido, así como un formulario de pedido prevalece sobre el resto de los apartados de estos términos y condiciones, que sin embargo prevalecen sobre el SLA. La versión en inglés de estos términos y condiciones prevalece sobre cualquier versión en otro idioma.

10.12. Derechos de terceros: Más allá de lo que se establece en los apartados 9.1 y 9.2, no hay nada en este contrato que cree o confiera cualquier derecho u otras ventajas a favor de cualquier persona más allá de las partes de este contrato, incluso si esta persona ha confiado en el término o ha indicado a cualquier parte de este acuerdo su consentimiento a ese término.

10.13. Exclusión de agencia: Este contrato no crea una sociedad de personas, franquicia, empresa conjunta, agencia, relación fiduciaria o empleo entre las partes.

10.14. Renuncia a un juicio por jurado: Esto es importante, por favor, léalo: cada una de las partes renuncia a todos los derechos a un juicio por jurado en cualquier proceso legal que surja o se relacione con este contrato.

10.15. Ley aplicable y jurisdicción: las partes acuerdan la ley aplicable y la jurisdicción exclusiva de los tribunales competentes conforme a la tabla siguiente.

 

Si su domicilio está en: La ley imperante es: Los tribunales que tienen competencia exclusiva son:
Australia, Nueva Zelanda, o un país en Europa (incluidos los países del Espacio Económico Europeo y el Reino Unido), el Oriente Medio, África, América Central, América del Sur, o el Caribe La ley inglesa Los tribunales ingleses
EE.UU. o Canadá La ley de Nueva York y la ley federal de los Estados Unidos que prevalezca, sin tener en cuenta las normas de conflicto de ley Los tribunales de la Ciudad de Nueva York
Cualquier país en Asía o en la región de Asía-Pacífico La ley de Singapur Los tribunales de Singapur